После просмотра аниме Ghost Hunt и The Moment the Cicadas Cry можно узнать что
1. кОвай - переводится как ужасно,ужас(и пр.вариации)
2. кАвай - переводится как бедняжка(тут все синонемы)
3. а вот каваИ - переводится как милый
Кавай и прочии тонкости японского языка.
Сообщений 1 страница 20 из 20
Поделиться12009-02-21 22:42:20
Поделиться22009-02-21 22:56:27
урадо, хм... интересно =) спасибо за информацию =)
Поделиться32009-02-22 22:06:18
Думаю вам будет интересно:
Ohayo! - привет (говорят утром, скажем, до 10 часов и людям, которых видят в первый раз за этот день)
Konnichi-wa! - привет (говорят днём)
Komban-wa! - привет (говорят вечером)
wan-wan - лай собаки
nyan-nyan - мяуканье кошки
Отредактировано Амане Миса (2009-02-22 22:07:08)
Поделиться42009-02-23 11:37:27
Komban-wa! - привет (говорят вечером)
никогда не слышал... помоему коничива это форма уважительного приветствия...
Поделиться52009-02-23 15:01:57
коничива
Прочитай внимательно. Там Комбанва, а не коничива =))
Поделиться62009-02-23 16:42:46
Прочитай внимательно. Там Комбанва, а не коничива =))
я и не спорю я говорю что никогда не слышал кнбанава вааще а коничива это форма уважительного приветствия...
Поделиться72009-02-23 21:46:08
урадо, коничива - это вроде "Добрый день"
Поделиться82009-02-26 22:13:44
Что вы спорите?! Там же всё написано =) (ошибок не должно быть, списывала из разговорника)
Поделиться92009-02-26 22:25:33
А я пишу не по разговорнику.... Да и темболее я Komban-wa слышал тока 1 раз..... Тагже могу привести кучу примеров нарушения данных правил....
Поделиться102009-02-26 22:36:54
А я пишу не по разговорнику
Ну... в разговорнике, я думаю, информация точная.
могу привести кучу примеров нарушения данных правил
Прошу! Вам никто не запрещает
Поделиться112009-02-26 22:40:02
Прошу! Вам никто не запрещает
но к сожелению их нужно ещё услышать и обяснять в какой серии какова аниме на какой секунде кто сазал.......
Поделиться122009-02-26 22:47:09
урадо, но так ты ведь сказал, что МОЖЕШЬ привести кучу примеров =))
Поделиться132009-03-27 20:40:57
Эх японцы не знаю ни одного языка в котором была бы такая тонкость
Японцы когда идёт красивая девушка говорят Каваи
А когда наблюдают за цветением сакуры говорят кире.
Поделиться142009-03-27 22:24:16
ни одного языка в котором была бы такая тонкость
Итальянский. У них зависит значение слова от громкости, от выражения и прочее. Т.е. одинаковые слова по написанию могут означать совершенно разные вещи. Поэтому у всех итальянцев идиальный слух. Воть.
Японцы когда идёт красивая девушка говорят Каваи
А когда наблюдают за цветением сакуры говорят кире.
И? Сакура и девушка - совершенно разные вещи.
Поделиться152009-03-28 13:10:06
Ну ващето в русском такой тонкости нет.
Итальянский. У них зависит значение слова от громкости, от выражения и прочее. Т.е. одинаковые слова по написанию могут означать совершенно разные вещи. Поэтому у всех итальянцев идиальный слух. Воть.
Ихмо в китайском 3 тона в японском 8. Да и этот феномен есть во всех языках мира только где-то больше где-то меньше.
Поделиться162009-03-28 19:51:12
ну... я бы не сказала, что японский язык самый тонкий
Поделиться172009-03-28 20:16:17
Я этого не говорил я лиш говорю об этой тонкости...
Поделиться182009-11-15 15:46:15
Про приветствия:
по Чобитам, Котька права, там была серия, где Чии, здороваясь, говорила комбан-ва, а хидеки сказал что сейчас день, а не вечер, и нужно говорить коничи-ва. А вообще, по Чобитам можно выучить много фразочек=)
Поделиться192009-11-15 17:15:38
2. кАвай - переводится как бедняжка(тут все синонемы)
3. а вот каваИ - переводится как милый
На счёт этой разницы я не слышала, вроде как различаются только кАвай (милый, в зависимости от протяжённости больше восхищение) и кОвай (чаще употребляется как восклицание "Страшно!". но и тут имеет место кОваИ *вспоминает первые кадры Vampire Knight*)
Спасибо, урадо, возьмусь разузнать...
А на счёт Конбан-ва, то во всех словарях всё это показано крайне поверхностно, к примеру говоря знакомому "Сайонара" вы прощаетесь навсегда (кроме прощания с учителями в школах(?)), так что прощаясь с другом до завтра надо говорить не сайонара, а джане, к примеру...
Поделиться202009-11-18 17:39:03
Нет, урадо не прав.
Кавай и каваи понятия неразделимые, но всё зависит от определённой ситуации, но в обще принятом порядке они-таки означают одно и тоже.